Słownik terminów Unii Europejskiej angielsko-polski

urlop macierzyński

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Extending the period of maternity leave to 20 weeks on full pay is a false friend.
Zwiększenie wymiaru urlopu macierzyńskiego do 20 tygodni jest pozornie korzystne.

statmt.org

Women return to work after giving birth, and do not take maternity leave.
Kobiety wracają do pracy po urodzeniu dziecka i nie biorą urlopu macierzyńskiego.

statmt.org

Both the length of, and the financial support for, maternity leave vary.
Zarówno wymiar urlopu macierzyńskiego, jak i jego warunki finansowe są różnorodne.

statmt.org

Companies will employ fewer women, as men do not take maternity leave.
Firmy będą zatrudniać ich mniej, gdyż mężczyźni nie korzystają z urlopu macierzyńskiego.

statmt.org

I am opposed to the project of extending maternity leave to 20 weeks with full pay.
Jestem przeciwna projektowi wydłużenia pełnopłatnego urlopu macierzyńskiego do 20 tygodni.

statmt.org

The only days I've taken, other than my maternity leave.
Jedyne 3 dni jakie wzięłam od czasu mojego macierzyństwa.

Of course, it is important that maternity leave be on full pay.
Oczywiście jest ważne, aby urlop macierzyński był wynagradzany w pełnej wysokości.

Better maternity leave is an investment in the future good health of our society.
Lepiej zorganizowany urlop macierzyński stanowi inwestycję w przyszłe dobre zdrowie naszego społeczeństwa.

Women return to work after giving birth, and do not take maternity leave.
Kobiety wracają do pracy po urodzeniu dziecka i nie biorą urlopu macierzyńskiego.

Of course, fully paid and longer maternity leave is not enough on its own.
Oczywiście nie wystarczy tylko pełnopłatny dłuższy urlop macierzyński.

In certain countries, maternity leave is paid out of tax revenue.
W niektórych krajach urlop macierzyński jest opłacany z wpływów podatkowych.

I take three months' maternity leave, and she gets my promotion?
Idę na trzymiesięczny irlop macierzyński, a ona dostaje mój awans?

Extending maternity leave is one of the means to that end.
Jednym z możliwych sposobów jest wydłużenie urlopów macierzyńskich.

For this reason, I support an extension to maternity leave.
Dlatego popieram zwiększenie wymiaru urlopów macierzyńskich.

I believe that longer periods of maternity leave are important for children's development.
Jestem przekonany, że dłuższe urlopy macierzyńskie są istotne dla rozwoju dzieci.

It is having 52 weeks of poorly paid maternity leave.
Na trwającym 52 tygodnie źle płatnym urlopie macierzyńskim.

Some have called increasing maternity leave to 14 weeks progress, and indeed it is.
Dla niektórych wydłużenie urlopu macierzyńskiego do 14 tygodni wydaje się być postępem, i rzeczywiście nim jest.

This is all about maternity leave and we have included fathers.
Chodzi tu przecież o urlop macierzyński, a my uwzględniliśmy tu ojców.

Both the length of, and the financial support for, maternity leave vary.
Zarówno wymiar urlopu macierzyńskiego, jak i jego warunki finansowe są różnorodne.

There are many good reasons for us to have new legislation on maternity leave in Europe.
Mamy wiele uzasadnionych powodów, aby wprowadzić nowe prawodawstwo regulujące kwestię urlopu macierzyńskiego w Europie.

We are now ensuring that all European women have the right to maternity leave.
Teraz zapewnimy wszystkim kobietom prawo do urlopu macierzyńskiego.

A second and equally important initiative, however, is full pay during maternity leave.
Drugą i niemniej ważną inicjatywę stanowi wypłacanie pełnego wynagrodzenia w okresie urlopu macierzyńskiego.

Companies will employ fewer women, as men do not take maternity leave.
Firmy będą zatrudniać ich mniej, gdyż mężczyźni nie korzystają z urlopu macierzyńskiego.

A common high standard for maternity leave is essential in order to create an effective internal market.
Sprawą zasadniczej wagi, decydującą o utworzeniu skutecznego rynku wewnętrznego, jest wypracowanie wspólnego wysokiego standardu w zakresie urlopu macierzyńskiego.

The extension of maternity leave from 14 to 20 weeks should be considered a fundamental right.
Wydłużenie urlopu macierzyńskiego z 14 do 20 tygodni należy uznać za prawo podstawowe.

Extending the period of maternity leave to 20 weeks on full pay is a false friend.
Zwiększenie wymiaru urlopu macierzyńskiego do 20 tygodni jest pozornie korzystne.

I am opposed to the project of extending maternity leave to 20 weeks with full pay.
Jestem przeciwna projektowi wydłużenia pełnopłatnego urlopu macierzyńskiego do 20 tygodni.

Do I take maternity leave and then come back?
Mam wziąć urlop macierzyński, a potem wrócić?

We therefore need a maternity leave law that motivates families to have children.
Dlatego potrzebne nam jest takie prawo o urlopie macierzyńskim, które będzie motywowało rodziny do posiadania dzieci.

I haven't been here long enough for maternity leave.
Nie pracowałam tutaj wystarczająco długo, żeby dostać urlop macierzyński.

The idea that paid maternity leave will encourage women to have children is naive.
Pomysł, że płatny urlop wychowawczy skutecznie zachęci kobiety do rodzenia dzieci, jest pomysłem naiwnym.

I voted in favour of maternity leave lasting 20 weeks.
Głosowałem za urlopem macierzyńskim w wymiarze 20 tygodni.

Studies have also shown that social measures such as maternity leave help increase the female employment rate by 3-4%.
Badania pokazują też, że środki o charakterze socjalnym, takie jak urlop wychowawczy, pomagają zwiększyć stopę zatrudnienia kobiet o 3-4 %.

In Portugal, too, maternity leave is already paid at 100% of earnings for 120 days.
Również w Portugalii urlop macierzyński jest już pełnopłatny przez 120 dni.

A salary ceiling has also been set for the maternity leave period, which again is intended to meet social security needs.
Określono również limity wynagrodzenia w okresie urlopu macierzyńskiego, co również ma na celu realizację potrzeb bezpieczeństwa socjalnego.

They should also be given the opportunity to return from maternity leave to the labour market, but also to further studies.
Również powinny mieć możliwość powrotu po urlopie macierzyńskim na rynek pracy, ale także i dalszego studiowania.

A much more important point, and one which goes beyond the aspect of maternity leave, is the framework conditions surrounding young families.
Znacznie ważniejszą sprawą, wykraczającą poza aspekt urlopu macierzyńskiego, są warunki ramowe dla młodych rodzin.

The harmonisation of maternity leave systems is an important step towards a more social Europe.
Zharmonizowanie systemów urlopu macierzyńskiego stanowi ważny krok w kierunku bardziej społecznej Europy.

Maternity leave should be provided at full pay and not at the minimum level.
W trakcie urlopu macierzyńskiego powinno przysługiwać pełne wynagrodzenie, a nie pensja minimalna.

Often, they are not given maternity leave in the full meaning of the word, but have to return to work as soon as possible.
Często nie mają one urlopu macierzyńskiego w pełnym znaczeniu tego słowa i szybko muszą wrócić do pracy.

Subject to the Council's endorsement, for the first time ever, self-employed women will have the right to maternity leave.
Po zatwierdzeniu przez Radę, po raz pierwszy w historii kobiety pracujące na własny rachunek będą mały prawo do urlopu macierzyńskiego.

This means in particular the right to paid maternity leave and to an earnings-based pension.
W szczególności chodzi o prawo do płatnego urlopu macierzyńskiego, do emerytury będącej pochodną wynagrodzenia za pracę.

Europe has laid down minimum standards for maternity leave.
W Europie ustanowiono minimalne standardy dotyczące urlopów macierzyńskich.

I voted for maternity leave to last 18 weeks and for women to receive 75% of their pay.
Głosowałem za tym, aby urlop macierzyński trwał 18 tygodni oraz aby kobiety otrzymywały 75 % wynagrodzenia.

Furthermore, maternity leave must be guaranteed for all women.
Ponadto urlop macierzyński musi być gwarantowany wszystkim kobietom.

The public defender who represented paulson is out on maternity leave.
Obrońca z urzędu, która broniła Paulsona jest na urlopie macierzyńskim.

The gap appears after the birth of the first child and the return of the woman from maternity leave.
Różnica pojawia się po urodzeniu pierwszego dziecka i powrocie kobiety do pracy po urlopie macierzyńskim.

Maternity leave is also provided for all women.
Urlop macierzyński również przysługuje wszystkim kobietom.

And that, unfortunately, is the grim reality of compulsory full pay maternity leave in this report.
I taka jest niestety nieubłagana rzeczywistość obowiązkowego pełnopłatnego urlopu macierzyńskiego, o którym mowa w przedmiotowym sprawozdaniu.

Having said that, I voted for extending maternity leave to 18 weeks rather than 20 weeks.
Chociaż tak stwierdziłam, to głosowałam za wydłużeniem urlopu macierzyńskiego raczej do 18, niż do 20 tygodni.

Fixing maternity leave at 20 weeks would mean billions in budgetary costs throughout Europe.
Ustalenie wymiaru urlopu macierzyńskiego w wysokości 20 tygodni oznaczałoby koszty dla budżetów w całej Europie idące w miliardy.

Your maternity leave ended a few days ago.
Macierzyński skończył ci się kilka dni temu.

I regret the fact that, in 2010, we are still talking about maternity leave rather than parental leave.
Moje ubolewanie budzi fakt, że w 2010 roku nadal mówimy raczej o urlopie macierzyńskim niż o urlopie rodzicielskim.

We have missed the opportunity to modernise the combination of parental and maternity leave.
Niestety przegapiliśmy szansę na unowocześnienie kombinacji urlopu rodzicielskiego i macierzyńskiego.

I am sure that more flexible policies with regard to maternity leave can help to reverse these trends.
Jestem pewna, że bardziej elastyczne polityki w zakresie urlopu macierzyńskiego pomogą odwrócić ten trend.